본문 바로가기
← 목록으로 돌아가기
문화·표현2026-05-25· 약 3분 읽기

베트남 현지 표현 · 슬랭 — 여행에서 알아두면 좋은 말

친근한 인사부터 주의할 표현까지. 무례하지 않게 현지 분위기에 맞추는 베트남어.

베트남어에는 친근한 슬랭과, 여행자가 모르면 오해할 수 있는 표현이 함께 있습니다. 이 글은 여행·일상에서 도움이 되는 범위만 다룹니다.

친근하게 (상대가 편할 때)

  • Okela / Ok la — 오케이, 알겠어 [ok 라]
  • Ngầu — 멋져 (젊은 층) [응아우] 멋진, 쿨한
  • Đẹp quá — 너무 예뻐/멋져 [댭 꾸아!] 너무 예뻐

정중하게 유지하는 것이 좋은 상황

공공장소·처음 만난 사람에게는 Xin chào, Cảm ơn처럼 표준 표현이 안전합니다.

성조가 중요한 이유

비슷한 소리라도 성조에 따라 뜻이 달라집니다. 그래서 슬랭보다 기본 인사·감사의 성조를 먼저 맞추는 것을 권합니다.

띵비엣 성조 교정에서 마이크로 연습해 보세요.

친근·슬랭 (전체)

표현한글쓸 때
Ok la [ok 라] / Okela오케이친구
Ngầu [응아우] 멋진, 쿨한멋져젊은 층
Đẹp quá [댭 꾸아!] 너무 예뻐예뻐/멋져칭찬
Vui quá [부이 꽈] 너무 기뻐재밌어리액션
Khỏe không? [퀘 홈]잘 지내?안부

정중 표현 (처음·어르신)

표현한글
Xin chào [신 짜오!] 안녕하세요안녕
Cảm ơn [깜 언] 감사합니다감사
Xin lỗi [씬 로이] 미안합니다미안
Kính chào [킨 짜오]공손 인사

피하기

  • 처음 만남·가게·공공장소에서 과한 슬랭
  • 성조 없이 영어식 억양

슬랭 가이드 · 성조